旧钢笔文学 > 美文小说 > 都说了我是因为力气大啊!

61、天才
上一页 首页 目录 书架 下一章
您现在阅读的是旧钢笔文学www.jiugangbi.com提供的《都说了我是因为力气大啊!》61、天才(第4/4页)

这种挑战,喜欢这种不轻易被征服的感觉。

    就在九重歌与洛基进行着那种超越常人理解范围的对话时,学园祭执行部的一名学生匆匆跑来,在白银御行耳边低语了几句。

    白银御行脸上那刚刚因洛基的解围而稍缓的僵硬神色瞬间又回来了,甚至更加凝重。

    他看了一眼正“相谈甚欢”的九重和洛基,又看了看远处正被几位法国师生围住的学园长,只能硬着头皮对洛基做了个“失陪一下”的手势,跟着那名学生离开了。

    他被引到了不远处一个相对安静的角落。

    学园长正站在那里,身边是一位看起来十分严肃的法国女生。

    她眼神锐利,嘴唇抿成一条薄薄的直线,周身散发着一种冰冷而挑剔的气场。

    “白银君,你来得正好。”学园长笑着,但笑容里似乎别有深意。

    “这位是贝尔托瓦茨·贝齐小姐,法国姐妹校的学生副会长,她有些……关于交流流程的‘深刻’想法,想与你‘深入’探讨一下。”

    白银御行心里咯噔一下,有种不祥的预感。

    但他还是保持着学生会长的风度,上前一步,用他仅会的几个法语单词打招呼:“bonjour,mademoiselle.”(你好,小姐。)

    贝尔托瓦茨并没有回应问候,而是直接开口,语速极快,吐字清晰却冰冷,如同冰雹般砸向白银御行:

    “commen?ons,monsieurleprésident.votreorganisationdecetévénementestd’unemédiocritéaffligeante.ladispositiondesstandsestchaotique,leprogrammemanquecruellementderigueurintellectuelle,etl’accueil–mondieu–ondiraitquedespaysansdumoyen?getententd’imiterunecourroyale,c’estpathétiqueàvoir.”(我们开始吧,会长先生。您对这次活动的组织简直糟糕得令人痛心。摊位的布局混乱不堪,流程安排严重缺乏学术严谨性,而接待工作——我的天——简直像一群中世纪农民试图模仿皇家宫廷,看起来可悲又可笑。)

    白银御行:“……?”

    完全没听懂,但感觉气氛不对?

    他只能含糊地应了一声:“…oui?”(……是?)

    贝尔托瓦茨小姐的攻势丝毫没有停止,她甚至上前半步,目光更加锐利,开始进行人身攻击:

    “etvouspersonnellement.cettepostureraide,cesourireforcéquicrispetoutvotrevisage–ondiraitunmannequindemagasinlow-cost.votrecostume,bienquepropre,crielemanquederaffinementetlego?tdouteux.d’ousortez-vous?unefamilledepetitsbureaucratesrêvantdenoblesse?celaexpliqueraitcetteambitiondémesuréeetmalplacée.”(还有您个人。这僵硬的姿态,这强挤出来以至于让整张脸都扭曲的笑容——活像个廉价商店的模特。您的西装,虽然干净,却暴露了缺乏品味和粗俗的审美。您是从哪个角落里钻出来的?一个小官僚家庭,做着贵族梦?那倒能解释您这过分且不合时宜的野心了。)

    白银御行:“……?”

    他额角渗出细汗,只能根据对方偶尔的停顿,判断可能需要回应,于是更加僵硬地点头:“…hmm…”(……嗯…)

    看到白银御行不仅没有崩溃,反而还能点头回应,贝尔托瓦茨小姐眼中闪过一丝诧异。

    但随即变得更加冰冷,她决定祭出杀招,语速更快,用词更加刻薄刁钻,甚至开始影射家族:

    “cetteobstinationàvouloirjouerdanslacourdesgrandssansenavoirlepedigree…ondiraitunchiendebasse-couraboyantàlalune.jeplainsvosancêtres,quidoiventseretournerdansleurstombesenvoyantleurdescendantfaireainsihonteàsonlignage.mêmelesmortssousvotreterrefamilialedoiventgémirdehonte.”(这种没有相应血统却硬要挤进上流社会的固执…就像农家院里的狗对着月亮狂吠。我为您祖先感到悲哀,看到后代如此玷污门楣,他们在坟墓里也得不得安生。恐怕连您家地底下的死人都要羞愧得呻吟了。)

【旧钢笔文学】 新域名 z.jiugangbi.com 努力为你分享更多好看的小说
上一页 首页 目录 加书签 下一章

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

旧钢笔文学   百度   搜狗搜索   必应搜索   神马搜索   360搜索

旧钢笔文学|完结小说阅读-你无需舟车劳顿, 书籍会带你领略天地之美。